TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 21:20

Konteks

21:20 When Elijah arrived, Ahab said to him, 1  “So, you have found me, my enemy!” Elijah 2  replied, “I have found you, because you are committed 3  to doing evil in the sight of 4  the Lord.

1 Raja-raja 22:6-8

Konteks
22:6 So the king of Israel assembled about four hundred prophets and asked them, “Should I attack Ramoth Gilead or not?” 5  They said, “Attack! The sovereign one 6  will hand it over to the king.” 22:7 But Jehoshaphat asked, “Is there not a prophet of the Lord still here, that we may ask him?” 22:8 The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can seek the Lord’s will. 7  But I despise 8  him because he does not prophesy prosperity for me, but disaster. His name is Micaiah son of Imlah. 9  Jehoshaphat said, “The king should not say such things.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:20]  1 tn Heb “and Ahab said to Elijah.” The narrative is elliptical and streamlined. The words “when Elijah arrived” are supplied in the translation for clarification.

[21:20]  2 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

[21:20]  3 tn Heb “you have sold yourself.”

[21:20]  4 tn Heb “in the eyes of.”

[22:6]  5 tn Heb “Should I go against Ramoth Gilead for war or should I refrain?”

[22:6]  6 tn Though Jehoshaphat requested an oracle from “the Lord” (יְהוָה, Yahweh), they stop short of actually using this name and substitute the title אֲדֹנָי (’adonai, “lord; master”). This ambiguity may explain in part Jehoshaphat’s hesitancy and caution (vv. 7-8). He seems to doubt that the four hundred are genuine prophets of the Lord.

[22:8]  7 tn Heb “to seek the Lord from him.”

[22:8]  8 tn Or “hate.”

[22:8]  9 tn The words “his name is” are supplied for stylistic reasons.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA